기타 표현
저 알레르기가 있는데, 이 음식에 땅콩 들어가요?
チョ アレルギーガ インヌンデ イ ウムシゲ ッタンコン ドゥロガヨ
I have an allergy. Does this dish contain peanuts?
使う場面
アレルギーがある場合、注文の前に必ず確認しておきたいフレーズです。「ピーナッツ」の部分をエビ・牛乳・卵など、自分のアレルゲンに置き換えて応用することもできます。
기타 표현
많이 안 맵게 해주실 수 있어요?
マニ アン メッケ ヘジュシル ス イッソヨ
Could you make it not too spicy?
使う場面
韓国料理は思った以上に辛く感じることがあります。「少し辛く」というより、「あまり辛くしないで」と伝えたほうが、店員さんもできるだけマイルドにしてくれる可能性が高くなります。
기타 표현
돼지고기 안 먹어요. 다른 고기로 바꿀 수 있어요?
テジゴギ アン モゴヨ タルン コギロ パックル ス イッソヨ
I don’t eat pork. Can you change it to another meat?
使う場面
宗教・健康・好みなどの理由で特定のお肉を避けたいときに便利なフレーズです。鶏肉や牛肉が良ければ、「別のお肉」の部分を「鶏肉」「牛肉」など具体的な言葉に替えても伝わりやすいです。
기타 표현
이거 둘이서 나눠 먹기 괜찮아요?
イゴ ドゥリソ ナヌォ モッキ クェンチャナヨ
Is this okay to share between two people?
使う場面
量のイメージがつかず、頼みすぎて残したくないときに便利なフレーズです。「二人なら十分ですよ」「ちょっと少ないかもしれません」など、正直なアドバイスをくれる店員さんも多いです。
기타 표현
반찬 더 주실 수 있어요?
パンチャン ド ジュシル ス イッソヨ
Could I have some more side dishes?
使う場面
韓国の食堂では基本のおかずを無料でおかわりできる店が多いですが、どう頼めばいいか分からず遠慮してしまう人も多いです。この一言が言えれば、丁寧におかわりをお願いできます。
기타 표현
계산 따로따로 해도 돼요?
ケサン ッタロッタロ ヘド テェヨ
Can we pay separately?
使う場面
友達同士で集まったとき、それぞれ自分が食べた分だけ支払いたいときに使えるフレーズです。韓国では誰か一人がまとめて払って後から清算する文化もありますが、このように割り勘をお願いしても全くおかしくありません。